Orotarik | 2025eko Apirilaren 10a

Kukumarro

Xarles Videgain

Irakurtzea

Gure zaharrek besterik gabe diote zerbait "leitu" behar dutela eta "izkiriatu" behar dela. Bainan bestalde badira beste bi hitz haien ordez erabiltzen direnak.Leitzea erran gabe "irakurtzea" aipatzen da eta izkiriatu erran gabe "idaztea" entzuten da gero eta gehiago.

Bada diferentziarik irakurtzea eta idaztea bi hitzen artean. "Irakurtzea" aski zaharra da, bestea, "idaztea" aldiz berria da eta asmatua izan da. Asmatua baina arrakasta izan duena. Ezen 1900 artio hor nonbait, euskaraz izkiriatu, izkiatu, eskribatu, zioten guziek. Nahiz iz puska hori baden hitzaren hastapenean, IZkiratzeak ez du deus egitekorik "hitz"-arekin. Zuzenki latinetik heldu da: scribere. Arana Goiriri eta bere lagunei hitz hori ez zitzaien gustatzen; mailegua zelakoan. Atzeman zuten Bizkaiko idazle batek, Mogeil deituak, erabili zuela "erasten" aditza, erran nahi baitzuen eratxikitzea, hots pegatzea, paperean ankra edo tinta kolatzen baita. Mogelek dio "Ur baltz horregaz eratsi eiguzu zapi xuri/Ur beltz honekin, eratsi iguzu zapi xuria". Eratsi hori amiñi bat kanbiatu zuten; lehenik iratsi gero iratzi eta ondotik idatzi eta ororen buru idatzi atera zen nagusiki duela 100 urte baino gehixeago, eta hartako erraten dut hitz berria dela. Ez berria bakarrik, baina gaina hartu du izkiriatzea baztertu baitu neurri handi batez. Zaharrek izkiriatzea hitzaz gain "markatzea" ere zioten: adibidez: zure izena markatzen ahal dut paper baten gainean, edota merkatura joan aitzin erosteko ditudanak markatzen ditut.

Ez da kasu bera gertatzen irakurtzearekin. Egia da leitzea hitza zaharra dela eta latinezko "legere"-tik heldu dela. Latinez "legere" biltzea zen, atzematea eta bereziki nonbait markatuak diren seinaleak konprenitzea, seinale horien zentzua hartzea eta berdin gora mintzatuz beste norbaiti erratea. Liburu bat nihaurk leitzen dut edota lagun bati leitzen diot berak ere entelega dezan ez badaki leitzen ere. Euskaraz leitzea hori da "legere".

Baina idaztea ez bezala, bada beste izen zaharra euskaraz, irakurtzea, irakurri ala irakurtu biak baitaude jarraiki eta jarraitu bezala. Entzuten duzu hitz honen barnean badela "ikur" bat, hots seinale bat, zeinu bat, eta zeinu horiek nola berezi behar diren ikasten dugu, zeinu bakoitzak frangotan soinu bat ordezkatzen baitu eta soinu horien konbinaketak zerbait erran nahi du mintzaira batean. Hori da ohartu gabe egiten dugun lana irakurtzearekin. Erran gabe doa mende anitzetan jendea bizi izan dela paper batean deus irakurtzen ez zekitela.

Erran dut zeinu horiek elkarretarik bereizten ditugula. Eta irakurtzea hori da -bereiztea- beste gai batzuetan. Ez dakit oraindik ezaguna den, eman dezagun urdea hiltzen delarik etxean egiten den irakurketa. Erraiten da tripak edo hertzeak irakurtu behar direla. Haboroxetan emazteek zuten egiten lan hori: alabainan urdea hil ondoan hertzeak behar dira atxiki eta ikuzi tripoten, odolkien, lukinken edo andoilen haien barnean egiteko. Eta erraten zen: hertzartekoa ikakurri behar dut. Hots "mésentère" hori, hertzarteko hori berezi behar da beste hertzetarik eta ikasi behar bereiztea edo irakurtzea. Beraz, irakurtzen dut leitzen dudan bezala. Hertzeek egiten duten meta itsu hartan badakit hura berez ezartzen. Erran daiteke alderdi honetatik alfabetizatua naizela, urdea eta urdekia ongi ezagutzen ditut, irakurtzen ditut.

Beste leku batzuetan ilarra ere irakurtzen da, edo gaztainak irakurtzen: gauza bera da, bihikatzen bezala ditut, bereizten ditut.

Nik uste irakurtze hitz hori zaharra da eta erranahi zaharra du. Emeki emeki, mintzaira guzietan gertatzen den bezala, erranahi hori ez da bakarrik aipatua izan erhien artean irakurtzen zen hertzeaz edo ilarraz. Beste zentzu bat hartu du denborarekin, gure adimena hunkitzen duena. Paper batean dauden zeinuak bereizten ditut, burumuinaren laguntzaz egiten dudan lana da. Eta zentzu hori duen egungo "irakurtzea" hitza irabazten ari da, "leitzea" iduriz baztertzen baita gero eta gehiago.

Email Buffer Facebook Google Twitter Pinterest LinkedIn Digg StumbleUpon Tumblr

Orotarik | 2025/04/10

Haziak mintzo

Hazparneko Santa Teresa eskola

Haziak%20mintzo

Euskaraz ikastea egin dugu hautua...

Aurten Santa Teresako CP elebidunek sartze berezia egin dute.

Izan ere, ama-eskolako 3 urte pasatu eta murgiltze sisteman, lehen mailako lehen urtea ere, euskaraz segituko dute. Zendako hautu hori egin dugun? Euskara indartzeko, hobeki menperatzeko. Haurrendako segida logikoa izan da eta zer plazera euskaraz irakurtzen ikastea!

Orain haur eta heldu bakoitzari babestea transmititzen dugun altxorra; eta kantuak erraiten duen bezala:

"Euskaraz ikastea egin dugu hautua, eguneroko lana segurtatuz geroa..."

...

Irakurri segida

Orotarik | 2025/04/10

Haziak loratzen

Xiberoaz maitemindua

"Douar hori Menaa deitzen zen"
Douar%20hori%20Menaa%20deitzen%20zen

Piarresen istorioa: nire autobiografia (1/2)


1911n sortu nintzen Xiberoko herri batean. Biarnotik urrun ez zirelakonire gurasoek hiru hizkuntza zerabiltzaten: üska(r)a hots euskara Xiberoko maneraz, biarnesa eta frantsesa.

Aita eta amak herriko ostatua kudeatzen zuten; lan anitz egiten zuten; aita merkataria ere zen: lurreko ekoizpenak saltzen zituen herrialdeko merkatuetan eta amak ostatu batean egin beharzirengauzaguziak egiten zituen:sukaldaritza,garbiketa,bokata,onddoakkontserbetanezarri,ursoak lumatu eta abar.Gainera,zazpihaurhaztenzituenetadenboraaurkitzenzuenmodazinteresatzeko: josle oso ona zen. Etxeko Anderea zen eta nik maite eta miresten nuen.

Ikasle ona nintzen eta eskola normalera joan nintzen. Errejenta, hots, Xiberoan irakasle bihurtu nintzen; Barkoxeko Larraja auzoan irakasten hasi nintzen soldadugoa eta gero; baina kide batekin Aljeriara abiatzea erabaki nuen. Kidea Frantzian...

Irakurri segida

Orotarik | 2025/04/10

Itsas bazterretik

Piarres Larzabal Kolegioa
Piarres%20Larzabal%20Kolegioa

Bosgarrenak Abadian ziren!

Otsailaren 20an ostegunarekin, bosgarreneko 64 ikaslek Hendaiako Abadia gaztelua bisitatu dute.

Bertan, gazteluaren bisita gidatuaren edo joko pistaren bidez, Anton Abadia zientzialari eta esploratzailea eta bere emazte Virginie Vincent de Saint Bonnet nor ziren deskubritu dute.

Gazteluko murruetako margolan ederrei esker, bere Etiopiako egonaldiaren berri ukan dute, eta bere liburutegian eta behatokian ere bere lan zientifikoari eta bidaiei buruz ikasi dute.

Gazteluko bai kanpoko eta bai barneko hormetan hizkuntza desberdinetan idatziriko hainbat esaldi irakurri dituzte, horrela, Antonen jatorrien berri ukan dute eta hizkuntza anitz mintzatzen zituela ikasi dute.

Anton euskaltzale handia zela eta bere hizkuntza kuttuna euskara zela ere ulertu dute.

Eguraldi ona lagun, joko pista garaian kanpoko eremu ederraz gozatu dira, eta azkenik, ateraldia bukatzeko hondartzan...

Irakurri segida

3781. zbk

Gure Hitza | 2025/04/10

Justizia, nork eta norentzat?

Ainhoa Etchenique

Justizia "Eskubideak eta betebeharrak modu bidezko eta egokian banatzea, legeek eta printzipio moralek gidaturik" definizioan oinarritzen da.

Teorian, justiziak denentzat berdina izan beharko luke, baina praktikan, botereek, aberastasunek edo harreman politikoek epaiketa eta zigorretan eragina dute. Pertsona arrunt batek eta eragin handiko politikari edo enpresari batek ez dituzte beti ondorio berak jasanen arau hauste berarengatik. Justiziaren neutraltasuna eta berdintasuna zalantzan jarriak dira.

Injustizia handia bada munduan zehar, baina urrunegi joan gabe ere ikusten, entzuten eta senditzen da. Nork ez ote ditu entzun besteak beste Marine Le Pen, Nicolas Sarkozy eta Gérard Depardieuren afera justizialak?

Nicolas Sarkozy eta Marine Le Pen bi figura politiko nagusiak kondenatuak izan dira. Marine Le Pen-i 4 urteko presondegi zigorra eman zaio, 100.000 euroko isuna eta 5 urteko hautagarritasunik ez. Diru publikoa desbideratzeagatik akusatua da, 4 milioi...

Irakurri segida


Gurekin harremanetan sar




segurtasun kodea

Herria Euskal Astekaria - Landagoien - 875, Landagoieneko errepidea - 64480 UZTARITZE [Lapurdi] | tel: 05 59 25 62 85 | herria.astekaria@gmail.com

Legezko oharrak | Diseinua eta programazioa: iF Diseinuak - 2016